(HP同人)第七样祭品 - 分卷阅读8

上一章 目录 下一章

    我的第一反应是尴尬,感觉颇像是偷偷欺负小孩被抓包了。更何况,那个咒语还是斯内普自己发明的,只是我气急了早几年把它用出来了,是我抢了他的功劳。

    “诶,”他见我不说话,为了跟我套近乎,又屈尊纡贵地靠近了一步,“别这么小气。我有新的咒语也可以教你啊。我亲眼看到你们互相施咒了,本来还想过来帮帮你的,结果谁知道你打得还不赖!”

    我感觉他下一步可能就是走过来拍拍我的肩膀,跟我说我前途无量了。但我才不想和他有太多瓜葛,朝他摇摇头,低声反驳道。“我没有和他打架。”

    他难以置信。“这有什么好抵赖的?”

    我飞快地咽了一口吐沫,坚决地重复了一遍。“反正我没有和他打过架,你别瞎说。”

    还没等他再进一步逼问,我就看见潘多拉·斯卡奇波尔和两个拉文克劳级长抱着书向拐角处的楼梯走去,干脆一阵狂奔追上了他们,把满脸错愕的西里斯·布莱克甩在后面。

    Episode 04

    如果对药草学了解得足够多的话,那么一定就会明白秋天绝对不是万物萧瑟的季节。刚刚步入十一月,斯普劳特教授种在盆里的风萤草正茂盛,上药草学课的时候我偷偷地摘了一根,因为我最近在科雷西·马塞利尼的《高地游记》里读到,有一种魔咒能让风萤草短暂地变成萤火虫。

    阿方索喜欢这个主意,他出生在安达卢西亚,跟随傲罗父亲和麻瓜母亲来到不列颠之后难免怀念那里温暖的天气,而萤火虫让人联想到夏天。而潘多拉也表示自己很喜欢这种闪闪发亮的小生物。

    我们聚在拉文克劳公共休息室的角落里,按照《高地游记》上的做法,一板一眼地把风萤草放在地上,用漂浮咒控制住它,细长而坚韧的绿草缓慢地升起,垂直地悬空着,静默一分钟。

    阿方索看了看怀表。“科洛弗,念咒吧。”

    我清清嗓子,用魔杖指着风萤草。“Aestate ad aeternam!”

    细长的叶片自己缠绕成了一个小球,渐渐地变成了萤火虫的模样,在空中漫无目的地扑腾翅膀,尾部闪着淡黄色的荧光。

    “真美。”潘多拉小声地感叹。

    阿方索点点头,目光跟随着萤火虫的飞行轨迹,只见它在空中绕了几圈就自己飞进了壁炉里,消失了。

    他抓抓脑袋思忖着言辞。“感觉就像我刚刚见证了……一整个夏天。”

    阿方索总有一些怪异而美妙的言辞,他有个诗人母亲。

    整个拉文克劳都沉迷在一种崇高而模糊的诗意里,明亮又不至于刺眼的灯光最适宜阅读,深蓝色的帘幕让人心神宁静,端庄美丽的拉文克劳女士的雕像,男女级长每天都会用魔杖变出一朵蓝银玫瑰,把它放在拉文克劳女士的雕像前。潘多拉告诉过我们,在古代Jing灵的传说里蓝银玫瑰象征着真理,但它的花期很短,完整的一昼夜便是极限。我一开始的想法相当悲观,认为这表明真理在世间总是朝生暮死,过了几天灵光一现,突然有了另一种更乐观的解读:只要世间永远存在智慧的信徒,真理也许会蛰伏,但不会真正消亡。

    事实上,除了《高地游记》之外,我也十分喜欢科雷西·马塞利尼的另一部作品,《贝母酒与白蜡花香膏》。这位出生在十七世纪的意大利巫师是一位著名的旅行家,所见所闻出了整整六卷书,还在麻瓜世界里发表过不少诗歌作品。当然,我在霍格沃茨不可能找到那些流失在麻瓜世界的出版物。

    我刚刚把《高地游记》读完就去图书馆里借到了《贝母酒与白蜡花香膏》,1865年出版的英译版,坦白说翻译得并不太好,需要逐字逐句地考虑其中的含义。我坐在拉文克劳女士的雕像下看完一遍才发现,最后一页的借书记录上写着,前一次这本书被借阅的是在1930年,距离现在已经四十余年了。

    和《高地游记》里有些佶屈聱牙的部分相比,《贝母酒与白蜡花香膏》显得更加生活化,我时常想象那些书里描绘的“船型贝壳一般大的Jing灵纱帽”到底是什么样子的,鉴于作者没有留下插图。或者就是单纯地想象贝母酒的“琥珀的颜色与黄昏般的烟熏气息”以及白蜡花香膏涂抹在每个人身上都不同的气味(作者记录自己涂抹之后闻上去像是加了薄荷的杏仁炼ru),很显然,这两样东西是作者游历多年里最印象深刻的发现。


下载app进行无广告阅读!

【1】【2】

添加书签

站长有话要说

希望大家下载本站的app,这样就可以永久访问本站,app没有广告!阅读方便

后期会推出留言功能,你们提交你们喜欢的小说,我来购买发布到本app上

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一章 目录 下一章