爱茉尔小跑着跟上校长的脚步,手里的魔杖用悬浮咒小心指挥着那位来通风报信的牺牲者在担架上盖着白布的遗体。校长沉浸在自己的思绪里,一路上没说半个字,直到两人来到校长办公室入口的滴水嘴石兽前。
“fizzgwhizzbees”滋滋蜜蜂糖。
滴水嘴石兽跳到一旁,让出办公室入口。
爱茉尔按老巫师的指示,将担架放在窗边的地板上,抬头时,发现邓布利多正静静观察着她。
“youpossessarearkabletelleeoneyoung,isssayreiouldbeashatoletthattalentgotowaste”对于一个这么年轻的人来说,瑟尔小姐,你的能力确实非凡。如果让这样的天赋白白浪费掉,那就太可惜了。
或许是因为在霍格沃茨太久,爱茉尔发现,自她幼年就相伴左右的那种危机感不知何时渐渐隐退了。此时邓布利多的话提醒了她:她该记着,像她这样出身的人,除了努力学习魔法,掌握充分的知识和高超的技能,他们别无出路。学校里别的同龄女孩儿或许都有资格在自己短暂的青春岁月里犯花痴,唯独她不可以。
对于家庭贫困、受尽屈辱的孩子来说,追逐真情——并在真情里寻求信任——始终是一种奢侈的向往。它的代价太昂贵,她付不起。
她轻声道:“yes,headasteriwillkeepthatd”是,校长。我会记住的。
老巫师叹了口气,不知是不是她的错觉,看她的那一眼里有些许同情。
“whatianttosaywas,hogwartshasbeenlookgforapotionsresearchassistantforprofesshorn…ifyouarehired,isssayre,youuldreaathogwartsthroughoutthesur”我想说的是,学校正在为斯拉格霍恩教授找一位魔药的研究助理……如果你被录用,瑟尔小姐,你可以于暑假期间留在霍格沃茨。
爱茉尔几乎一夜未眠的大脑,此时缓慢地反应了过来校长这段话背后的含义。
“didprofesrriddle——”里德尔教授是不是——
“herelyntiohatyouwouldakeanexcellentdidatesiderapplyg,isssayre”他只跟我提了你会是个非常出色的人选。考虑一下报名,瑟尔小姐。
邓布利多从书架的小格子里取出一个装饰华美的菱形小药水瓶。药水瓶中间镶嵌着一块圆形的月光石,在落月的清辉下,闪耀出淡淡的七色华彩。
他拿着那瓶药水,静静凝望着它,面容看不出悲喜。但——爱茉尔想——老教授那双犀利的明蓝色眼睛——被些微的怀恋与伤情——化成了温暖shi润的柔蓝。
他过了良久才移开视线,重新看向她。
“wouldyoupleasetakethisrofesrriddle,isssayre?”能请你把这个带给里德尔教授吗,瑟尔小姐?
话里带了一声叹息。
爱茉尔双手接过小瓶,动作带着郑重,问话的语气因为惊叹而低成了耳语。
“isthis…isthis…thatbloodpactbeeenyou…and…and…rgrdelwald,sir?”先生,这是……这是那道……血契……您……您与……与……格林德沃先生的?
邓布利多静静望了她几秒,然后垂下了目光。
“asisaid,isssayre,iouldbeaterribleshatoletthattalentgotowaste”就像我刚刚说的,瑟尔小姐,如果让你的天赋这样白白浪费掉,那就太可惜了。
爱茉尔双手紧紧捏着小瓶,一步步走到门口。在邓布利多替她打开了门时,她还是忍不住把那句话问出了口。
“howdiditeto…etothis…beeenyou…and…andhi,profesr?”教授,您与……与……他……之间……怎么会……怎么会变成……这样?
邓布利多沉默了良久。就在爱茉尔以为他不会回答的时候,老校长的声音静静传来。
“ittendstobethose…whowelovetheost…thaealtrttheleastisssayre”瑟尔小姐,往往,我们最爱的那些人……也是我们最无法信任的人。
“why,profesr?”为什么,教授?
“forfearofbeghurt,isssayre…ofnotasurgupandforfearofbetrayal”因为恐惧被伤害,恐惧被他们轻视。也因为恐惧被背叛。
爱茉尔在三楼的dada教室找到了里德尔教授。他已经换好了衣服,像平时一样整洁,即便一夜未眠也照旧Jing神抖擞。爱茉尔自惭形秽地看了看沾染在旧睡裙前襟的血迹,下意识紧了紧他几个小时前给她系好的那件外袍。
“pr…profesrdubledoreentrtedwiththis,sir,asntoyou”邓……邓布利多教授委托我,将这个转交给您,先生。
他放下手上的书,缓缓向站在门口的她走来。
“rryaboutyhtgown,darlg”很抱歉弄脏你的睡袍,亲爱的。
话音落,汤姆闭上嘴,一瞬默然。
整晚,他分明有那么多想说的话……可每次话到嘴边,那些词语就都溃不成军地仓皇逃窜,作鸟兽散。
最后出口的,总是最无关紧要的一句。
‘你晕血吗’……‘抱歉弄脏你的睡袍’……
他从爱茉尔举着的手里接过小瓶,发现她小心翼翼避开了他的指尖。汤姆又是一怔。他在邓布利多叫开爱茉尔时就曾尝试去看她在想什么——只是为了确保她在半夜突如其来的变故后没被吓坏,汤姆这样告诉自己——但爱茉尔的心里就好像忽然竖起了一座屏障,只留给他一片空白。
他想再用摄神取念,但不知为何,心里忽然有些害怕。那感觉有点儿像一年半前面试黑魔法防御术的职位后,他忐忑等待邓布利多回信的感觉,只不过现在更糟。
小姑娘从怀里掏出一块儿叠得整整齐齐的白布,双手举着递给他。她没避开他的目光,嗓音脆生生的。
“andthankyouforthehandkerchief,siraiwantedforanythlse?”谢谢您的手帕,先生。还有别的事情需要我吗?
汤姆没伸手去接,鼓起勇气,直直回望进少女眼睛里,在心中默念,legilins摄神取念。
一片空白。
那一瞬间,一种前所未有的恐慌忽然席卷汤姆心头,一个可怕的念头在脑海里萌芽:像爱茉尔——像他——这样的人,怎么会随随便便地把自己的思想和情绪展露给别人?经历过那样的童年的人,怎么会在心坎儿里不设防?在学习大脑封闭术时,爱茉尔为什么会遇到那么多困难?
他猛然间意识到,并不是爱茉尔以前学不会大脑封闭术,而是因为她完完全全信任过他,所以才那么轻易、乐意地把自己的思想展露给他——这都是下意识发生的,甚至连她本人都没注意到。她的学习过程那么坎坷,不是因为羞怯于欢爱粉那晚发生的事,而是因为她自始至终对他无条件的信任。
而他,经过昨晚——在未经允许的情况下去看她的过往——已经破坏了她的信任。
信任。
那么陌生的感觉——在她毫无保留地把自己交托到他手里的那晚,曾经陌生到让他恐惧、畏缩。
却又贪慕、迷恋……
像冷血的蛇,渴求暖阳。
人们似乎都忘了,蛇——正因其冷血——才最贪恋阳光。
现在,太阳照进来的那扇窗,永远向他关闭了。
爱茉尔对她教授内心深处的惊涛骇浪毫不知情。她在想那位报信的烈士去世前的话,一个可怕的可能性浮入脑海。
霍格沃茨会因为袭击而闭校吗?
她想向她的教授问这个问题,但话到嘴边,又终于决定不让它出口。那样的话,倒像她在卑微地乞求——因为那个带给她无限耻辱和痛苦的家——乞求他们允许她留下。她不需要任何人的可怜和悲悯,即便这个人是他。
尤其因为这个人是他。
就在这时,朝阳从她身后的窗口冉冉升起。一霎那间,云霭喷彩,霞光万斛,天若熔金。
她仍旧不禁抬眸仰视她的教授。男人风流端正的五官本如刀削斧琢一样棱角分明,此时衬着初日的柔暖金辉,偏又透出暖玉一般晶莹剔透的温柔和内敛,甚至带了几分易碎的柔美,就连平日里冷峻刚硬、英气逼人、充满力量感的脸部线条也显出异样的脆弱柔软。
她再次出现了一种错觉,好像他不是一位能决定她前途和命运的师长,而只是一个大了她几岁的……男孩儿。
她垂眸不愿再看,把他没接过去的手帕放在了门旁的书架上。
“well,i’llbeonywaythen,sir”那我这就回去了,先生。
汤姆恍惚想起,那天晚上,在事后,她也说过同样的话。
———i’llbeonywaynowthen,sirthankyouaga;ireally——那我这就回去了,先生。再次感谢您,我真的——
他当时打断了她,叫她“don’ttakeittoheart”,别放在心上。
她说,如果可以的话,她希望有朝一日能报答他。
那晚,他只敢允许自己冷冰冰地甩给她一句,“notnecessary”不必。
现在,她也只冷冰冰空荡荡地留给他……
一片空白。
iashiwhotookittoheart最后放在了心上的,是他。
少女眼看就要转身离去,汤姆一阵慌乱。他有太多话想对她讲。他想告诉她瑟尔与冈特家族的关联。他想提醒她他们初见时的情景。他想安慰她,没事,一切都会好起来的,告诉她,她有朝一日会依靠自己的能力,摆脱那个可怕的家、那些可怕的过往。他想为她提供帮助,想让她知道,即便她不能依靠任何其他人,她也永远可以依赖他。他想告诉她,他能明白、能理解,因为她经历的那些,他都经历过、见识过。
他想向她证明,他了解她,了解她内心最深的恐惧和最殷切的渴望。他想向她保证——他可以用生命向她保证——霍格沃茨不会闭校,因为这里不单是她的家,也是他的。
他想向她坦白——也是对他自己迟来的坦白——他回到这座城堡来教书,归根结底是因为他打心底里无法离开,无法离开这个家。
因为他爱霍格沃茨。
爱茉尔的背影消失在了晨曦里。阳光那么明亮充沛,填满城堡的每个角落,驱得所有Yin影都无所遁形。
汤姆关上门,把阳光挡在了外面。
那年的初雪来得很迟,跟在静候玩伴一样,直到孩子们期末考试结束后的一天才姗姗降临。
爱茉尔一向不喜欢热笼笼的艳阳天,可雨天书页又会被淋shi。于是这日趁着外面下雪,她在庭院和楼道间的石廊下挑了块青石,拢膝坐着,腿上摊开本讲解高级魔药的厚书。丰满肥厚的胖雪花洋洋洒洒飘落,比棉花鹅毛还轻盈松软,很快就完完全全覆盖了庭院的砖地。雪光反射到书页上,较日光更柔和亮堂。少女看书看得聚Jing会神,只偶尔用袖子拂去一两朵飘落在书页上的素尘,甚至都没注意到开始聚集在庭院里的学生已经踏乱了无染的雪地。
汤姆无助地看着那帮学生,尽量拖延时间。按理说,教授们该轮流带学生去霍格莫德村当然,校长除外——该死的老头儿,但过去两年里,汤姆想出了各种办法,在逃避这项责任上非常成功。私下里,他怀疑是邓布利多怕他对不听话的孩子施黑魔法,所以默许了他的各种借口。
希望大家下载本站的app,这样就可以永久访问本站,app没有广告!阅读方便
后期会推出留言功能,你们提交你们喜欢的小说,我来购买发布到本app上
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的